Товарный знак на латинице или кириллице, что предпочтительнее?

Тщательно разработанный товарный знак должен обеспечивать защиту в отношении всего перечня производимых товаров и услуг. Достаточно часто встречается словесное обозначение товарной символики в двойном написании — латинице и кириллице, особенно при поставках товаров за рубеж. Использование в названиях торговых марок или фирм иностранных слов, латинского алфавита становится все более популярным, а обозначение в кириллице не всегда понятно иностранным потребителям.

Возможны два способа регистрации товарного знака на кириллице и латинице.

  1. Подача и оформление двух независимых заявок на разных языках.
  2. Оформление словесного обозначения из двух частей, написанных разными языками, по одной заявке.

Более полной и надежной является защита товарного знака в двух вариантах написания. По российскому законодательству производится регистрация обозначения на любом языке, поэтому можно получить свидетельство на обозначение в латинице и кириллице.

Преимущества и недостатки регистрации товарного знака по двум заявкам

Преимущества получение двух свидетельств на обозначение:

  • правовая охрана словесного обозначения достигается в максимальном объеме, и владелец получает больше исключительных прав на свое обозначение;
  • товарная символика, выполненная латинскими буквами, требуется при оформлении международной заявки;
  • использование товарного знака должно быть в том виде, в котором он указан в свидетельстве, поэтому при большом товарообороте предпочтительнее получение двух регистрационных документов – затраты в этом случае окупятся получаемой выгодой.

Недостатки регистрации двух заявок на обозначение:

  • регистрирование словесного обозначения на латинице и кириллице предполагает проведение двух независимых регистрационных процедур и отдельных экспертиз;
  • увеличиваются в два раза все расходы на оформление товарного знака – пошлины, расходы по переписке, написанию документов.

Оформление обозначения в латинице и кириллице в одном товарном знаке

При оформлении словесного обозначения отдельно или в составе комбинированного вида товарного знака возможен способ объединения предлагаемых вариантов в одной заявке. Специалисты  патентного бюро Защитовед всегда предлагают рассмотреть такой вариант составления документов в Роспатент с целью экономии средств на пошлинах. Анализируются все тонкости и нюансы оформления заявки по более простому варианту. Предпочтительны для таких заявок фонетически тождественные или сходные обозначения, выполненные на разных языках.

Поисковые исследования по такой заявке проводятся обычно в комплексе. Предварительный поиск русских слов выдаст также транслитерацию латинскими буквами, а в описании словесного элемента на иностранном языке обязателен перевод или транслитерация на русском.

Полученное охранное свидетельство на товарный знак, состоящий из двух «половинок» позволяет использовать часть знака, если это не влияет на его различительную способность и потребитель не вводится в заблуждение. Написание обозначения в латинском алфавите не должно быть идентичным географическому названию или категории товаров.

Специалисты патентного бюро Защитовед, готовы проконсультировать по всем аспектам регистрации товарных знаков на латинице и кириллице. Нам известны позиции экспертов при рассмотрении заявок, поэтому всегда предлагаем клиентам оптимальный вариант оформления документов – получение положительного решения при меньших затратах, возможность подачи одной или двух заявок.